North Wales To Recruit Polish Policja
According to reports, North Wales Police are considering recruiting Polish-speaking officers because of high levels of immigration in the area.
Deputy chief constable Clive Wolfendale said the force was looking at a number of measures to improve service.
The Daily Express has dismissed the idea as being 'ridiculous'.
David Davies, MP for Monmouth, said: “If you go to live in another country I do not think it is too unreasonable to expect them to learn that country’s language. My wife is from Eastern Europe and I have made the effort to learn Hungarian because I do not expect them to translate everything into English just for me. Having Polish-speaking officers in North Wales does seems a bit ridiculous.”
I've been sitting here smiling thinking about Polish police officers dealing with a section of the UK's population that has the highest percentage of Welsh language speakers per head of population. If you've ever been to North Wales as an 'English only' speaker, you'd find that there's a real barrier present already...
Under Home Office rules, any Pole or fellow EU migrant can legitimately apply to join police ranks from the first day they arrive in England or Wales.
Here's a few handy phrases that locals and current officers may wish to commit to memory in-order to show a 'big North Wales welcome' to their new Polish police colleagues. (I did look for a Polish-Welsh online translation service - unfortunately there doesn't appear to be one!)
Feel free to make your own up at English - Polish Translation.
'ello, 'ello, 'ello, what's going on here then?
Dobry dzień, dobry dzień, dobry dzień, jaki kontynuujący tutaj potem?
Right, chummy, that's you bang to rights and no mistake! You're arrested my son.
Prawo, przyjaciel, który jest wy trzaskacie do praw i żadnego błędu! Wy będziecie zaaresztowaliście mojego syna.
You do not have to say anything. But it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence.
Wy robi nie musi mówić coś. Ale to może szkodzić waszej obronie jeżeli wy nie wymieniacie kiedy zadawał pytanie coś który wy poźniej polegają na w sądzie. Coś wy robi mówią może być dawany w świadectwie.
Who do you think you are then, Nigel Mansell?
Kto robi wy obmyślacie was jesteście potem, Nigel Mansell?
Do you take warrant card?
Robi wy bierzecie kartę gwarancji?
I'm the station cat.
Jestem kotką stacji.
Stick the blues and twos on, we've got a shout.
Wbijają blues i dwa na, otrzymaliśmy krzyk.
The wheel's come off and it's all gone pear shaped.
Koło od i to jest cały nieobecny nieparzysty ukształtował.
I'd like to make a complaint.
JA lubił podawać skargę.
Area searched no trace.
Przestrzeń szukała żadnego tropu.
Get in the van, ooops mind your head!
Wchodzą środek lokomocji, ooops pamiętają wasz głowa!
Actually no, I did know my father!
Faktycznie żaden, JA zrobił poznają mojego ojca!
I think you'll find that this isn't against your human rights.
Obmyślam was będziecie znajdować co ten jest nie w stosunku do waszych praw człowieka.
Have you ever taken a breath test before?
Ma wy kiedyś wzięliście oddychanie próbują przed?
Welsh language information
English - Polish Translation
North Wales To Recruit Polish Police
Deputy chief constable Clive Wolfendale said the force was looking at a number of measures to improve service.
The Daily Express has dismissed the idea as being 'ridiculous'.
David Davies, MP for Monmouth, said: “If you go to live in another country I do not think it is too unreasonable to expect them to learn that country’s language. My wife is from Eastern Europe and I have made the effort to learn Hungarian because I do not expect them to translate everything into English just for me. Having Polish-speaking officers in North Wales does seems a bit ridiculous.”
I've been sitting here smiling thinking about Polish police officers dealing with a section of the UK's population that has the highest percentage of Welsh language speakers per head of population. If you've ever been to North Wales as an 'English only' speaker, you'd find that there's a real barrier present already...
Under Home Office rules, any Pole or fellow EU migrant can legitimately apply to join police ranks from the first day they arrive in England or Wales.
Here's a few handy phrases that locals and current officers may wish to commit to memory in-order to show a 'big North Wales welcome' to their new Polish police colleagues. (I did look for a Polish-Welsh online translation service - unfortunately there doesn't appear to be one!)
Feel free to make your own up at English - Polish Translation.
'ello, 'ello, 'ello, what's going on here then?
Dobry dzień, dobry dzień, dobry dzień, jaki kontynuujący tutaj potem?
Right, chummy, that's you bang to rights and no mistake! You're arrested my son.
Prawo, przyjaciel, który jest wy trzaskacie do praw i żadnego błędu! Wy będziecie zaaresztowaliście mojego syna.
You do not have to say anything. But it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence.
Wy robi nie musi mówić coś. Ale to może szkodzić waszej obronie jeżeli wy nie wymieniacie kiedy zadawał pytanie coś który wy poźniej polegają na w sądzie. Coś wy robi mówią może być dawany w świadectwie.
Who do you think you are then, Nigel Mansell?
Kto robi wy obmyślacie was jesteście potem, Nigel Mansell?
Do you take warrant card?
Robi wy bierzecie kartę gwarancji?
I'm the station cat.
Jestem kotką stacji.
Stick the blues and twos on, we've got a shout.
Wbijają blues i dwa na, otrzymaliśmy krzyk.
The wheel's come off and it's all gone pear shaped.
Koło od i to jest cały nieobecny nieparzysty ukształtował.
I'd like to make a complaint.
JA lubił podawać skargę.
Area searched no trace.
Przestrzeń szukała żadnego tropu.
Get in the van, ooops mind your head!
Wchodzą środek lokomocji, ooops pamiętają wasz głowa!
Actually no, I did know my father!
Faktycznie żaden, JA zrobił poznają mojego ojca!
I think you'll find that this isn't against your human rights.
Obmyślam was będziecie znajdować co ten jest nie w stosunku do waszych praw człowieka.
Have you ever taken a breath test before?
Ma wy kiedyś wzięliście oddychanie próbują przed?
Welsh language information
English - Polish Translation
North Wales To Recruit Polish Police
0 Comments:
Post a Comment
<< Home